Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  020

Sed ego institui referre ad vos, patres conscripti, tamquam integrum, et de facto quid iudicetis, et de poena quid censeatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad855 am 08.09.2024
Ich habe jedoch beschlossen, Ihnen, verehrte Väter, unvoreingenommen vorzutragen, sowohl was Sie über die Tat urteilen mögen, als auch was Sie über die Strafe denken mögen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
censeatis
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iudicetis
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
Sed
sed: sondern, aber
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum