Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II) (1)  ›  039

Atque ut eius diversa studia in dissimili ratione perspicere possitis, nemo est in ludo gladiatorio paulo ad facinus audacior, qui se non intimum catilinae esse fateatur, nemo in scaena levior et nequior; qui se non eiusdem prope sodalem fuisse commemoret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacior
audax: frech, kühn
gladiatorio
gladiatorius: der Galdiatoren, EN: gladiatorial
commemoret
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dissimili
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fateatur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intimum
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst, EN: inmost
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levior
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
ludo
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
nemo
nemo: niemand, keiner
nequior
nequior: EN: more wicked/licentious/depraved/vile
non
non: nicht, nein, keineswegs
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perspicere
perspicere: durchschauen, erkennen
possitis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
sodalem
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, EN: companion, associate, mate, intimate, comrade, crony
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum