Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II) (1)  ›  024

Omnia superioris noctis consilia ad me perlata esse sentiunt; patefeci in senatu hesterno die; catilina ipse pertimuit, profugit; hi quid expectant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expectant
expectare: warten, erwarten
hesterno
hesternus: gestrig, EN: of yesterday
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
catilina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, EN: flax, linen cloth/thread
noctis
nox: Nacht
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
patefeci
patefacere: weit öffnen
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pertimuit
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
profugit
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatu
senatus: Senat
sentiunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
superioris
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum