Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  100

Quos ego a catilina non revoco; nam neque ab eo divelli possunt et pereant sane in latrocinio quoniam sunt ita multi, ut eos carcer capere non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas.c am 09.08.2022
Ich werde versuchen, diese Leute nicht von Catilina wegzuholen; sie können ohnehin nicht von ihm getrennt werden, und sie können genauso gut als Verbrecher sterben, da es zu viele sind, um sie in unseren Gefängnissen unterzubringen.

von benett.a am 03.11.2016
Welche ich nicht von Catilina zurückrufe; denn weder können sie von ihm losgerissen werden, und sie mögen wahrlich im Banditentum zugrunde gehen, da sie so zahlreich sind, dass das Gefängnis sie nicht fassen kann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
carcer
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
divelli
divellere: entfremden, losreißen, zerreißen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
latrocinio
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
catilina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pereant
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
revoco
revocare: zurückrufen
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum