Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  153

Quamquam non nulli sunt in hoc ordine, qui aut ea, quae inminent non videant aut ea, quae vident, dissimulent; qui spem catilinae mollibus sententiis aluerunt coniurationemque nascentem non credendo corroboraverunt; quorum auctoritate multi non solum improbi, verum etiam inperiti, si in hunc animadvertissem, crudeliter et regie factum esse dicerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella9924 am 03.03.2016
Obwohl es in diesem Orden einige gibt, die entweder die drohenden Gefahren nicht sehen oder die, die sie sehen, verschweigen; die durch milde Meinungen die Hoffnung Catilinas genährt und die entstehende Verschwörung durch ihr Nichglauben gestärkt haben; deren Autorität viele Menschen, nicht nur die Bösen, sondern auch die Unerfahrenen, sagen würden, ich hätte gegen diesen Mann grausam und tyrannisch gehandelt.

von cristin847 am 26.01.2022
Obwohl es in dieser Versammlung einige Mitglieder gibt, die entweder die drohenden Gefahren nicht wahrnehmen oder bewusst ignorieren; die Catilinas Ambitionen durch ihre nachsichtige Haltung gefördert und die wachsende Verschwörung durch ihre Weigerung, sie zu glauben, gestärkt haben; und deren Einfluss viele Menschen - nicht nur die Korrupten, sondern auch die Naiven - dazu bringen würde zu behaupten, ich würde wie ein grausamer Tyrann handeln, wenn ich diesen Mann bestrafen würde.

Analyse der Wortformen

aluerunt
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
animadvertissem
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coniurationemque
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
que: und
corroboraverunt
corroborare: kräftigen
credendo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crudeliter
crudeliter: grausam
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dissimulent
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
improbi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inminent
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
inperiti
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nascentem
nasci: entstehen, geboren werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regie
regius: königlich
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spem
spes: Hoffnung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum