Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (VI) (1)  ›  021

Hic ego, etsi eram perterritus non tam mortis metu quam insidiarum a meis, quaesivi tamen, viveretne ipse et paulus pater et alii, quos nos exstinctos arbitraremur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Linux am 15.01.2016
Auch wenn ich nicht so sehr durch die Furcht vor dem Tod, als durch die Furcht vor dem Hinterhalt von Seiten der Meinen erschrocken war, da fragte ich dennoch, ob er selbst, der Vater Paullus und die anderen, die wir für tot hielten noch lebten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arbitraremur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exstinctos
exstinguere: auslöschen, vernichten
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meis
meere: urinieren
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
meis
meus: mein
mortis
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
pater
pater: Vater
paulus
paulus: klein, gering, Paul
perterritus
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
quaesivi
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum