Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  062

Sic ille cum undequadraginta annos summa in pace concordiaque regnavisset, sequamur enim potissimum polybium nostrum, quo nemo fuit in exquirendis temporibus diligentior, excessit e vita, duabus praeclarissimis ad diuturnitatem rei publicae rebus confirmatis, religione atque clementia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte9983 am 18.11.2018
So herrschte er, nachdem er neununddreißig Jahre in höchstem Frieden und Eintracht regiert hatte (denn wir wollen unserem Polybius folgen, der in der Untersuchung von Zeitangaben niemanden an Sorgfalt übertraf), aus dem Leben, wobei zwei höchst bedeutende Dinge für die Beständigkeit der Republik festgelegt wurden: Religion und Milde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
concordiaque
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
que: und
confirmatis
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diligentior
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diuturnitatem
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
duabus
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
enim
enim: nämlich, denn
excessit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
exquirendis
exquirere: heraussuchen, untersuchen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nemo
nemo: niemand, keiner
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
praeclarissimis
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regnavisset
regnare: herrschen, regieren
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sequamur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
undequadraginta
undequadraginta: EN: thirty-nine
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum