Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  062

Sic ille cum undequadraginta annos summa in pace concordiaque regnavisset, sequamur enim potissimum polybium nostrum, quo nemo fuit in exquirendis temporibus diligentior, excessit e vita, duabus praeclarissimis ad diuturnitatem rei publicae rebus confirmatis, religione atque clementia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte9983 am 18.11.2018
So herrschte er, nachdem er neununddreißig Jahre in höchstem Frieden und Eintracht regiert hatte (denn wir wollen unserem Polybius folgen, der in der Untersuchung von Zeitangaben niemanden an Sorgfalt übertraf), aus dem Leben, wobei zwei höchst bedeutende Dinge für die Beständigkeit der Republik festgelegt wurden: Religion und Milde.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
undequadraginta
undequadraginta: EN: thirty-nine
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
concordiaque
concordis: EN: agreeing, concurring
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concors: einträchtig, concurring
que: und
regnavisset
regnare: herrschen, regieren
sequamur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
enim
enim: nämlich, denn
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nemo
nemo: niemand, keiner
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exquirendis
exquirere: heraussuchen, untersuchen
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
diligentior
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
excessit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
duabus
duo: zwei, beide
praeclarissimis
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
diuturnitatem
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
confirmatis
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum