Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I)  ›  092

Philus nihil est adhuc disputatum, et quoniam est integrum, libenter tibi, laeli, ut de eo disseras equidem concessero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis851 am 24.10.2017
Philus, bisher ist nichts erörtert worden, und da es noch unberührt ist, werde ich dir gerne, Laelius, zugestehen, darüber zu sprechen.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
concessero
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
de
de: über, von ... herab, von
disputatum
disputare: diskutieren, streiten
disseras
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libenter
libenter: gern, freiwillig
nihil
nihil: nichts
Philus
pilus: einzelnes Haar, Haar
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum