Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I) (7)  ›  303

Quod si tenere et consequi potuero, cumulate munus hoc, cui me laelius praeposuit, ut opinio mea fert, effecero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann87 am 01.09.2024
Wenn ich dies erfassen und erreichen kann, werde ich die Aufgabe, die Laelius mir übertragen hat, meiner Meinung nach vollständig erfüllt haben.

Analyse der Wortformen

consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
cumulate
cumulare: anhäufen
cumulate: EN: abundantly, copiously, liberally
cumulatus: gehäuft, EN: heaped (up), abounding in
effecero
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
potuero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeposuit
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum