Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  295

Quod si tenere et consequi potuero, cumulate munus hoc, cui me laelius praeposuit, ut opinio mea fert, effecero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann876 am 01.09.2024
Wenn ich dies erfassen und erreichen kann, werde ich die Aufgabe, die Laelius mir übertragen hat, meiner Meinung nach vollständig erfüllt haben.

von samira944 am 31.10.2024
Wenn ich dies werde erfassen und erreichen können, werde ich diese mir von Laelius übertragene Aufgabe, wie meine Meinung es vorgibt, vollständig erfüllt haben.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
potuero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cumulate
cumulare: anhäufen
cumulatus: gehäuft, abounding in
cumulate: EN: abundantly, copiously, liberally
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
me
me: mich
praeposuit
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
effecero
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum