Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  268

Mansisset eadem voluntas in eorum posteris, si regum similitudo permansisset, sed vides unius iniustitia concidisse genus illud totum rei publicae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.9946 am 17.02.2022
Der gleiche Wille wäre in ihren Nachkommen geblieben, wenn die Ähnlichkeit der Könige fortbestanden hätte, aber du siehst, dass durch die Ungerechtigkeit eines Einzelnen diese ganze Staatsform zugrunde gegangen ist.

Analyse der Wortformen

concidisse
concidere: umfallen, zusammenbrechen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniustitia
iniustitia: Ungerechtigkeit
Mansisset
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
permansisset
permanere: verbleiben
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
regum
rex: König
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum