Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  365

Longissima est igitur complexio verborum, quae volvi uno spiritu potest; sed hic naturae modus est, artis alius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah.953 am 29.07.2014
Die längste Folge von Wörtern ist daher das, was in einem einzigen Atemzug gesprochen werden kann; aber während dies die Grenze der Natur ist, hat die Kunst eine andere.

von joanna.903 am 15.05.2014
Die Wortkombination ist also am längsten, die in einem Atemzug entfaltet werden kann; doch dies ist das Maß der Natur, das der Kunst ist ein anderes.

Analyse der Wortformen

alius
alius: der eine, ein anderer
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
complexio
complexio: Verknüpfung, Schlußsatz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
Longissima
longus: lang, langwierig
modus
modus: Art (und Weise)
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
volvi
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum