Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  389

In quibus non truncus, non rami, non folia sunt denique nisi ad suam retinendam conservandamque naturam, nusquam tamen est ulla pars nisi venusta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.r am 05.08.2017
In denen weder Stamm noch Äste noch Blätter existieren, außer um ihre eigene Natur zu erhalten und zu bewahren, ist dennoch nirgendwo ein Teil, das nicht schön wäre.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conservandamque
conservare: bewahren, retten
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
folia
folium: Blatt, das Blatt
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
conservandamque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rami
ramus: Ast, Zweig
retinendam
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
truncus
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
venusta
venustare: EN: make lovely/attractive
venustus: schön, reizend, attraktiv, lieblich
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum