Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  359

In quibus non truncus, non rami, non folia sunt denique nisi ad suam retinendam conservandamque naturam, nusquam tamen est ulla pars nisi venusta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.r am 05.08.2017
In denen weder Stamm noch Äste noch Blätter existieren, außer um ihre eigene Natur zu erhalten und zu bewahren, ist dennoch nirgendwo ein Teil, das nicht schön wäre.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
truncus
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
non
non: nicht, nein, keineswegs
rami
ramus: Ast, Zweig
non
non: nicht, nein, keineswegs
folia
folium: Blatt, das Blatt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
retinendam
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
conservandamque
conservare: bewahren, retten
que: und
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulla
ullus: irgendein
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
venusta
venustus: schön, reizend, attraktiv, lieblich
venustare: EN: make lovely/attractive

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum