Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (7)  ›  326

Inusitata sunt prisca fere ac vetustate ab usu cotidiani sermonis iam diu intermissa, quae sunt poetarum licentiae liberiora quam nostrae; sed tamen raro habet etiam in oratione poeticum aliquod verbum dignitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
cotidiani
cotidianus: täglich, alltäglich, EN: daily, everyday
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
diu
diu: lange, lange Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
Inusitata
inusitatus: ungebräuchlich, EN: unusual, uncommon
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
liberiora
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licentiae
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
poetarum
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
poeticum
poetica: EN: poetry
poeticus: dichterisch
prisca
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
sed
sed: sondern, aber
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum