Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (5)  ›  232

Summa autem laus eloquentiae est amplificare rem ornando, quod valet non solum ad augendum aliquid et tollendum altius dicendo, sed etiam ad extenuandum atque abiciendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiciendum
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
amplificare
amplificare: erweitern, vergrößern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augendum
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extenuandum
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
laus
laus: Ruhm, Lob
non
non: nicht, nein, keineswegs
ornando
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
Summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tollendum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum