Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (15)  ›  716

Haec autem in dicendo non extrinsecus alicunde quaerenda, sed ex ipsis visceribus causae sumenda sunt; idcirco tota causa pertemptata atque perspecta, locis omnibus inventis atque instructis considerandum est quo principio sit utendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alicunde
alicunde: irgendwoher, EN: from some place/somewhere, from some source or other
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causa
causare: verursachen
considerandum
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extrinsecus
extrinsecus: von außen, außerhalb, ausserhalb, EN: from without/outside, EN: outer
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructis
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
inventis
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perspecta
perspectare: (genau) ansehen, untersuchen
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt, EN: evident
perspicere: durchschauen, erkennen
pertemptata
pertemptare: überall betasten
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sed
sed: sondern, aber
sumenda
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
visceribus
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
utendum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum