Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (13)  ›  619

Opimius consularis, qui adulescentulus male audisset, festivo homini egilio, qui videretur mollior nec esset, dixisset quid tu, egilia mea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulescentulus
adulescentulus: EN: very youthful, quite young, EN: young man
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
consularis
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
egilia
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
festivo
festivus: festlich, heiter, EN: feast/festive (day)
homini
homo: Mann, Mensch, Person
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mollior
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Opimius
opimus: fett, EN: rich, fertile
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum