Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (12)  ›  599

In hoc genere fannius in annalibus suis africanum hunc aemilianum dicit fuisse egregium et graeco eum verbo appellat eirona; sed, uti ei ferunt, qui melius haec norunt, socratem opinor in hac ironia dissimulantiaque longe lepore et humanitate omnibus praestitisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aemilianum
aemilius: EN: Aemilian
africanum
africanus: EN: African; EN: panthers (pl.)
annalibus
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre, EN: book of annuals/chronicles
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
graeco
graecus: griechisch
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dissimulantiaque
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
ei
ei: ach, ohje, leider
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
graeco
graecus: Grieche; griechisch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanitate
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ironia
ironia: Ironie
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lepore
lepor: EN: charm, pleasantness
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
norunt
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
aemilianum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
praestitisse
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
dissimulantiaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
socratem
socrates: Socrates, EN: Socrates (Athenian philosopher 469-399 B.C.)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum