Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  450

Quis est igitur qui non fateatur hoc lepore atque his facetiis non minus refutatum esse brutum quam illis tragoediis, quas egit idem, cum casu in eadem causa efferretur anus iunia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.k am 24.08.2022
Wer würde denn nicht zugeben, dass Brutus nicht weniger durch diesen Witz und Humor besiegt wurde als durch die Tragödien, die er aufführte, als zufällig die Beerdigung der alten Junia während derselben Ereignisse stattfand?

von elia975 am 11.09.2023
Wer wäre also derjenige, der nicht zugeben würde, dass Brutus nicht weniger durch diesen Charme und diese Witzeleien widerlegt wurde als durch jene Tragödien, die derselbe Mann aufführte, als zufällig in derselben Sache die alte Frau Iunia zur Bestattung hinausgetragen wurde?

Analyse der Wortformen

egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
anus
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
brutum
brutes: EN: bride
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
efferretur
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facetiis
facetia: Scherz, joke
fateatur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iunia
junius: EN: June (month/mensis understood)
lepore
lepor: EN: charm, pleasantness
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
refutatum
refutare: widerlegen, revidieren, zurückweisen
refutatus: EN: refutation
tragoediis
tragoedia: Trauerspiel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum