Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  035

Non audeo dicere de talibus viris, sed tamen ita solet narrare scaevola, conchas eos et umbilicos ad caietam et ad laurentum legere consuesse et ad omnem animi remissionem ludumque descendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.f am 05.09.2013
Ich wage es nicht, über solche Männer zu sprechen, aber dennoch pflegt Scaevola zu erzählen, dass sie gewohnt waren, Muscheln und Kiesel bei Caieta und Laurentum zu sammeln und sich jeder geistigen Entspannung und jedem Spiel hinzugeben.

von viktoria.s am 19.03.2023
Ich zögere, von solch bedeutenden Männern zu sprechen, aber Scaevola erzählt oft, wie sie Muscheln und Kiesel an den Stränden von Caieta und Laurentum sammelten und wie sie völlig entspannten und sich spielerischen Aktivitäten hingaben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audeo
audere: wagen
conchas
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel
consuesse
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
de
de: über, von ... herab, von
descendere
descendere: herabsteigen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laurentum
laurentum: alte Stadt in Latium
legere
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
ludumque
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
que: und
narrare
narrare: erzählen, berichten, kundtun
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
remissionem
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, returning, releasing
sed
sed: sondern, aber
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
umbilicos
umbilicus: Nabel, der Nabel, middle, center
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum