Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  353

Sed genus hoc totum orationis in eis causis excellit, in quibus minus potest inflammari animus iudicis acri et vehementi quadam incitatione; non enim semper fortis oratio quaeritur, sed saepe placida, summissa, lenis, quae maxime commendat reos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.837 am 09.08.2017
Diese Redeweise erweist sich als am wirksamsten in Fällen, in denen es weniger darum geht, starke Emotionen beim Richter zu wecken. Schließlich brauchen wir nicht immer eine kraftvolle Rede; oft ist es der ruhige, besonnene und sanfte Ansatz, der sich am besten eignet, um den Angeklagten zu verteidigen.

von muhammad906 am 16.08.2022
Aber diese ganze Art der Rede zeichnet sich in jenen Fällen aus, in denen der Sinn des Richters weniger durch eine scharfe und heftige Erregung entflammt werden kann; denn nicht immer wird eine kraftvolle Rede gesucht, sondern oft eine friedliche, gedämpfte, sanfte, die die Angeklagten am meisten empfiehlt.

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
commendat
commendare: anvertrauen, empfehlen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
excellit
excellere: hervorragen
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitatione
incitatio: Anregung, enthusiasm
inflammari
inflammare: in Flammen setzen
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
lenis
lena: Verführerin, Kupplerin
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
non
non: nicht, nein, keineswegs
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
placida
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reos
reus: Angeklagter, Sünder
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
Sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
summissa
summissus: gesenkt
summittere: herunterlassen, nachlassen
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum