Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  259

Hebes atque impolitum: constituunt enim in partiendis orationum modis duo genera causarum: unum appellant, in quo sine personis atque temporibus de universo genere quaeratur; alterum, quod personis certis et temporibus definiatur; ignari omnis controversias ad universi generis vim et naturam referri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona867 am 06.09.2024
Dies ist stumpf und vereinfachend: Sie teilen Reden in zwei Kategorien von Fällen. Die erste, so sagen sie, befasst sich mit universellen Fragen ohne Bezug auf spezifische Personen oder Zeiten. Die zweite betrifft bestimmte Individuen und Zeitperioden. Sie versäumen es zu verstehen, dass alle Debatten letztendlich auf universelle Prinzipien und deren wesentliche Natur zurückzuführen sind.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
genere
cenare: speisen, essen
generis
gener: Verschwägerter
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genera
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
constituunt
constituere: beschließen, festlegen
controversias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
de
de: über, von ... herab, von
definiatur
definire: Abgrenzung, Vorschrift
duo
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
Hebes
hebere: stumpf machen
hebes: stumpf, blöd
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
impolitum
impolitus: geglättet, unpolished
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modis
modus: Art (und Weise)
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orationum
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
partiendis
partire: teilen, aufteilen, verteilen
personis
persona: Person, Maske, Larve
quaeratur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum