Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  253

Educenda deinde dictio est ex hae domestica exercitatione et umbratili medium in agmen, in pulverem, in clamorem, in castra atque in aciem forensem; subeundus visus hominum et periclitandae vires ingeni, et illa conimentatio inclusa in veritatis lucem proferenda est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio.e am 13.06.2019
Es ist Zeit, die Übungseinheiten zu Hause zu verlassen und aus dem Schatten herauszutreten in die wirkliche Welt des öffentlichen Sprechens - hinein in die Menge, das Chaos und die Hitze rechtlicher Debatten. Du musst echten Zuhörern gegenübertreten, deine Fähigkeiten auf die Probe stellen und all diese private Vorbereitung ins helle Licht der Realität bringen.

von fiete932 am 02.05.2024
Die Rede muss sodann aus dieser häuslichen und schattenhaften Übung hinausgeführt werden in die mittleren Ränge, in den Staub, in das Geschrei, ins Lager und in die forensische Schlachtlinie; der Anblick der Menschen muss ertragen werden und die Kräfte des Talents müssen geprüft werden, und jene eingeschlossene Vorbereitung muss in das Licht der Wahrheit hervorgebracht werden.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictio
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
Educenda
educere: herausführen, erziehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitatione
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
forensem
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
umbratili
ile: Unterleib, Scham
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
umbratili
ilum: EN: groin, private parts
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inclusa
includere: einschließen, verhaften, einsperren
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
periclitandae
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
proferenda
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
pulverem
pulvis: Staub, powder
subeundus
subire: auf sich nehmen
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visus
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
umbratili
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum