Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (5)  ›  203

Certe non aperti, non simplicis, non ingenui, non iusti, non viri boni, versuti potius obscuri, astuti, fallacis, malitiosi, callidi, veteratoris, vafri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aperti
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
astuti
astutus: listig, EN: clever, astute, sly, cunning
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
callidi
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, EN: crafty, sly, cunning
Certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
fallacis
fallax: trügerisch, betrügerisch, EN: deceitful, treacherous
ingenui
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ingignere: einpflanzen
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
malitiosi
malitiosus: boshaft, EN: wicked
non
non: nicht, nein, keineswegs
obscuri
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
simplicis
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
vafri
vafer: schlau, clever, raffiniert
versuti
versutus: verschlagen, drehbar, EN: full of stratagems or shifts wily cunning, adroit
veteratoris
veterator: in etw. alt geworden, alter Fuchs, EN: old hand (often derogatory)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum