Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  160

Nam esse pro cive, qui civis non sit, rectum est non licere, quam legem tulerunt sapientissimi consules crassus et scaevola.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.878 am 02.12.2022
Es ist rechtens, dass es nicht erlaubt sei, als Bürger aufzutreten, wer kein Bürger ist, welches Gesetz die höchst weisen Konsuln Crassus und Scaevola eingebracht haben.

Analyse der Wortformen

cive
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
crassus
crassus: dick, fett, dicht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sapientissimi
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum