Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  136

Cum autem consilium hoc principes cepissent, cognationem superbi nomenque tarquiniorum et memoriam regni esse tollendam, quod erat utile, patriae consulere, id erat ita honestum, ut etiam ipsi collatino placere deberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas838 am 21.08.2023
Als die Anführer diesen Beschluss fassten, alle Familienbande der Tarquinier zu kappen, ihren Namen auszulöschen und die Erinnerung an die Monarchie zu tilgen, war diese Handlung nicht nur im Interesse des Landes, sondern so rechtmäßig, dass selbst Collatinus sie hätte gutheißen müssen.

von christoph844 am 30.11.2020
Als die führenden Männer diesen Beschluss gefasst hatten, dass die Verwandtschaft und der Name der Tarquinii sowie die Erinnerung an die Königsherrschaft beseitigt werden sollten, weil es nützlich war, für das Vaterland zu sorgen, war dies so ehrenhaft, dass es sogar Collatinus selbst gefallen sollte.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cepissent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cognationem
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
collatino
latinus: lateinisch, latinisch
latinare: EN: translate into Latin
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nomenque
que: und
nomen: Name, Familienname
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
placere
placere: gefallen, belieben, zusagen
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
superbi
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
superbire: übermütig sein
tarquiniorum
tarquinius: EN: Etruscan name
tollendam
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum