Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  136

Cum autem consilium hoc principes cepissent, cognationem superbi nomenque tarquiniorum et memoriam regni esse tollendam, quod erat utile, patriae consulere, id erat ita honestum, ut etiam ipsi collatino placere deberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas838 am 21.08.2023
Als die Anführer diesen Beschluss fassten, alle Familienbande der Tarquinier zu kappen, ihren Namen auszulöschen und die Erinnerung an die Monarchie zu tilgen, war diese Handlung nicht nur im Interesse des Landes, sondern so rechtmäßig, dass selbst Collatinus sie hätte gutheißen müssen.

von christoph844 am 30.11.2020
Als die führenden Männer diesen Beschluss gefasst hatten, dass die Verwandtschaft und der Name der Tarquinii sowie die Erinnerung an die Königsherrschaft beseitigt werden sollten, weil es nützlich war, für das Vaterland zu sorgen, war dies so ehrenhaft, dass es sogar Collatinus selbst gefallen sollte.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
cepissent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cognationem
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
superbi
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
superbire: übermütig sein
nomenque
nomen: Name, Familienname
que: und
tarquiniorum
tarquinius: EN: Etruscan name
et
et: und, auch, und auch
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tollendam
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utile
utilis: brauchbar, nützlich
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
collatino
latinus: lateinisch, latinisch
latinare: EN: translate into Latin
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum