Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  297

Videndumque illud est, quod, si opulentum fortunatumque defenderis, in uno illo aut, si forte, in liberis eius manet gratia; sin autem inopem, probum tamen et modestum, omnes non improbi humiles quae magna in populo multitudo est, praesidium sibi paratum vident.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.r am 13.09.2013
Betrachte Folgendes: Wenn du einen reichen und erfolgreichen Menschen verteidigst, bleibt seine Dankbarkeit bei diesem Einzelnen oder erstreckt sich vielleicht auf seine Kinder. Aber wenn du jemanden verteidigst, der arm, aber ehrlich und bescheiden ist, werden alle anständigen einfachen Menschen - und deren gibt es viele - sehen, dass auch sie einen Verteidiger haben, der sie schützen wird.

von jasper.g am 25.05.2014
Es muss betrachtet werden, dass, wenn du einen wohlhabenden und begünstigten Mann verteidigt hast, die Dankbarkeit nur bei diesem selbst odre vielleicht bei seinen Kindern bleibt; wenn du jedoch einen armen Mann verteidigt hast, der gleichwohl ehrbar und bescheiden ist, sehen alle nicht unehrenhaften bescheidenen Menschen, welche eine große Menge im Volk ausmachen, eine Schutzvorrichtung für sich selbst.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
defenderis
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
humiles
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improbi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopem
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
modestum
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opulentum
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
probum
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sin
sin: wenn aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Videndumque
que: und
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum