Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  297

Videndumque illud est, quod, si opulentum fortunatumque defenderis, in uno illo aut, si forte, in liberis eius manet gratia; sin autem inopem, probum tamen et modestum, omnes non improbi humiles quae magna in populo multitudo est, praesidium sibi paratum vident.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.r am 13.09.2013
Betrachte Folgendes: Wenn du einen reichen und erfolgreichen Menschen verteidigst, bleibt seine Dankbarkeit bei diesem Einzelnen oder erstreckt sich vielleicht auf seine Kinder. Aber wenn du jemanden verteidigst, der arm, aber ehrlich und bescheiden ist, werden alle anständigen einfachen Menschen - und deren gibt es viele - sehen, dass auch sie einen Verteidiger haben, der sie schützen wird.

Analyse der Wortformen

Videndumque
que: und
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
opulentum
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig
defenderis
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
inopem
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
probum
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
et
et: und, auch, und auch
modestum
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
non
non: nicht, nein, keineswegs
improbi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
humiles
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
sibi
sibi: sich, ihr, sich
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum