Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (6)  ›  290

Utendum etiam est excusatione adversus eos, quos invitus offendas, quacumque possis, quare id, quod feceris, necesse fuerit nec aliter facere potueris, ceterisque operis et officiis erit id, quod violatum videbitur, compensandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
compensandum
compensare: Ersatz leisten, EN: balance/weigh/offset
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excusatione
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
id: das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
offendas
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
ceterisque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
violatum
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum