Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  211

Sed eitis adulescentium officiis, quae valeant ad gloriam adipiscendam, deinceps de beneficentia ac de liberalitate dicendum est, cuius est ratio duplex.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya908 am 06.05.2023
Nachdem wir die Pflichten junger Menschen, die zum Ruhm führen können, besprochen haben, wollen wir nun über Güte und Großzügigkeit sprechen, die zwei Aspekte aufweisen.

von kristoph.l am 01.10.2021
Nachdem die Pflichten der Jugend durchlaufen sind, die zur Erlangung von Ruhm beitragen können, muss nunmehr von Wohltätigkeit und Freigebigkeit gesprochen werden, deren Methode zweifach ist.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adipiscendam
adipisci: erreichen, erlangen
adulescentium
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
beneficentia
beneficentia: Wohltätigkeit, Freundlichkeit
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
cuius
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duplex
duplex: doppelt, zweimal, double
eitis
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eitis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
Sed
sed: sondern, aber
valeant
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum