Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  356

Nam et ratione uti atque oratione prudenter et agere quod agas considerate omnique in re quid sit veri videre et tueri decet, contraque falli, errare, labi, decipi tam dedecet quam delirare et mente esse captum; et iusta omnia decora sunt, iniusta contra, ut turpia, sic indecora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.a am 23.10.2020
Es geziemt sich, Vernunft zu gebrauchen, weise zu sprechen, bedachtsam zu handeln und in jeder Situation das Wahre zu erkennen und zu verteidigen. Andererseits sind Getäuschtwerden, Fehler, Straucheln und Betrogen-Werden ebenso unangemessen wie Wahnsinn oder den Verstand zu verlieren. Alles, was gerecht ist, ist angemessen, während ungerechte Dinge unangemessen und schändlich sind.

von kristin.968 am 08.09.2024
Denn es geziemt sich sowohl, Vernunft zu gebrauchen und in der Rede mit Klugheit zu sprechen und das, was man tut, überlegt zu tun, und in allen Angelegenheiten das Wahre zu sehen und zu schützen, als auch umgekehrt: Getäuscht zu werden, zu irren, zu straucheln, betrogen zu werden, ist ebenso unpassend wie zu delirieren und im Geist gefangen zu sein; und alle gerechten Dinge sind würdevoll, ungerechte Dinge hingegen sind, wie sie niedrig sind, so auch unziemlich.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
considerate
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considerate: EN: carefully, cautiously, considerately
consideratus: besonnen, überlegt, careful, considered (thing)
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
decipi
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dedecet
dedecere: EN: be unsuitable/unbecoming to
delirare
delirare: wahnsinnig sein, irre reden, faseln
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
errare
errare: irren, umherschweifen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
falli
fallere: betrügen, täuschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indecora
indecorare: EN: disgrace
indecorus: unschön
iniusta
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
labi
labes: Sturz, Fall
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labium: Lippe
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
Nam
nam: nämlich, denn
omnique
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnique
omnis: alles, ganz, jeder
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
prudenter
prudenter: klug, discreetly
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
omnique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tam
tam: so, so sehr
tueri
tueri: beschützen, behüten
turpia
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum