Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  364

Nam et ratione uti atque oratione prudenter et agere quod agas considerate omnique in re quid sit veri videre et tueri decet, contraque falli, errare, labi, decipi tam dedecet quam delirare et mente esse captum; et iusta omnia decora sunt, iniusta contra, ut turpia, sic indecora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.a am 23.10.2020
Es geziemt sich, Vernunft zu gebrauchen, weise zu sprechen, bedachtsam zu handeln und in jeder Situation das Wahre zu erkennen und zu verteidigen. Andererseits sind Getäuschtwerden, Fehler, Straucheln und Betrogen-Werden ebenso unangemessen wie Wahnsinn oder den Verstand zu verlieren. Alles, was gerecht ist, ist angemessen, während ungerechte Dinge unangemessen und schändlich sind.

von kristin.968 am 08.09.2024
Denn es geziemt sich sowohl, Vernunft zu gebrauchen und in der Rede mit Klugheit zu sprechen und das, was man tut, überlegt zu tun, und in allen Angelegenheiten das Wahre zu sehen und zu schützen, als auch umgekehrt: Getäuscht zu werden, zu irren, zu straucheln, betrogen zu werden, ist ebenso unpassend wie zu delirieren und im Geist gefangen zu sein; und alle gerechten Dinge sind würdevoll, ungerechte Dinge hingegen sind, wie sie niedrig sind, so auch unziemlich.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
uti
uti: gebrauchen, benutzen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
prudenter
prudenter: klug, discreetly
et
et: und, auch, und auch
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
agas
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
considerate
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
consideratus: besonnen, überlegt, careful, considered (thing)
considerate: EN: carefully, cautiously, considerately
omnique
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
veri
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
tueri
tueri: beschützen, behüten
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
que: und
falli
fallere: betrügen, täuschen
errare
errare: irren, umherschweifen
labi
labes: Sturz, Fall
labium: Lippe
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
decipi
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
tam
tam: so, so sehr
dedecet
dedecere: EN: be unsuitable/unbecoming to
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
delirare
delirare: wahnsinnig sein, irre reden, faseln
et
et: und, auch, und auch
mente
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mena: EN: small sea-fish
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
et
et: und, auch, und auch
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
decora
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniusta
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
turpia
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
indecora
indecorus: unschön
indecorare: EN: disgrace

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum