Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  335

Omnis autem et animadversio et castigatio contumelia vacare debet neque ad eius, qui punitur aliquem aut verbis castigat, sed ad rei publicae utilitatem referri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.852 am 22.01.2014
Zudem muss jede Bestrafung und Korrektur frei von Beleidigung sein und darf nicht auf den Vorteil dessen gerichtet sein, der jemanden bestraft oder mit Worten zurechtweist, sondern muss auf den Nutzen des Gemeinwohls ausgerichtet sein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadversio
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
castigat
castigare: zügeln, züchtigen
castigatio
castigatio: Züchtigung, Züchtigung
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
punitur
punire: bestrafen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
vacare
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum