Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  060

De capite civis nisi per maximum comitiatum ollosque quos censores in partibus populi locassint ne ferunto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan.c am 12.01.2019
Niemand soll Anklagen, die das Leben oder den Rechtsstatus eines Bürgers betreffen, erheben, außer durch die höchste Versammlung und jene Amtsträger, die von den Zensoren zur Vertretung des Volkes bestimmt wurden.

von thore928 am 24.04.2016
Über das Leben eines Bürgers sollen sie keine Anklage erheben, es sei denn durch die höchste Volksversammlung und diejenigen, welche die Zensoren in den Volksteilen platziert haben.

Analyse der Wortformen

capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
comitiatum
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitiatus: Volksversammlung
De
de: über, von ... herab, von
ferunto
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locassint
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
per
per: durch, hindurch, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum