Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  069

De capite civis nisi per maximum comitiatum ollosque quos censores in partibus populi locassint ne ferunto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan.c am 12.01.2019
Niemand soll Anklagen, die das Leben oder den Rechtsstatus eines Bürgers betreffen, erheben, außer durch die höchste Versammlung und jene Amtsträger, die von den Zensoren zur Vertretung des Volkes bestimmt wurden.

von thore928 am 24.04.2016
Über das Leben eines Bürgers sollen sie keine Anklage erheben, es sei denn durch die höchste Volksversammlung und diejenigen, welche die Zensoren in den Volksteilen platziert haben.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
per
per: durch, hindurch, aus
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
comitiatum
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitiatus: Volksversammlung
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
locassint
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ferunto
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum