Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  009

Atticus: sane gaudeo quod te interpellavi, quoniam quidem tam praeclarum mihi dedisti iudicii tui testimonium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.869 am 18.12.2016
Atticus: Ich freue mich wirklich, dass ich dich unterbrochen habe, da du mir eine so schmeichelhafte Meinung von deinem Denken gegeben hast.

von philipp.f am 11.07.2018
Ich freue mich wahrhaftig, dass ich dich unterbrochen habe, da du mir fürwahr ein so hervorragendes Zeugnis deines Urteils gegeben hast.

Analyse der Wortformen

Atticus
atticus: EN: Attic, Athenian
dedisti
dare: geben
gaudeo
gaudere: sich freuen
caudeus: Binsen, made of wood
interpellavi
interpellare: jemanden in die Rede fallen
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mihi
mihi: mir
praeclarum
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
tui
te: dich
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum