Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  375

Quod autem forum, id est vestibulum sepulcri, bustumve usu capi vetat, tuetur ius sepulcrorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.b am 19.08.2023
Das Gesetz, das verhindert, dass jemand durch fortgesetzte Nutzung Eigentumsansprüche auf einen Grabplatz, den Eingang eines Grabes oder eine Grabstätte erheben kann, schützt die Grabrechte.

von levi.9864 am 22.08.2013
Was ein Forum, das heißt den Vorraum eines Grabes oder ein Bustum, durch Nutzung zu erwerben verbietet, schützt das Recht der Grabstätten.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sepulcri
sepulcrum: Grab
sepulcrorum
sepulcrum: Grab
tuetur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vestibulum
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum