Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  294

Idemque quom caelum, terras, maria rerumque omnium naturam perspexerit, eaque unde generata quo recura, quando, quo modo obitura, quid in iis mortale et caducum, quid diuinum aeternumque sit uiderit, ipsumque ea moderantem et regentem paene prenderit, seseque non circumdatum moenibus popularem alicuius definiti loci, sed ciuem totius mundi quasi unius urbis agnouerit, in hac ille magnificentia rerum, atque in hoc conspectu et cognitione naturae, dii inmortales, quam se ipse noscet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.w am 16.07.2015
Und wenn jemand die Himmel, die Erde, die Meere und die Natur aller Dinge wahrhaft versteht - woher alles kommt, wohin es geht, wann und wie es enden wird, welche Teile sterblich und vergänglich sind, welche göttlich und ewig - und wenn er fast die Gegenwart dessen erfasst hat, der alles lenkt und regiert, und erkannt hat, dass er nicht nur ein Bürger ist, der von den Mauern eines bestimmten Ortes begrenzt wird, sondern ein Bürger der ganzen Welt, als wäre sie eine einzige große Stadt - in dieser erstaunlichen Schau des Ganzen, in dieser Betrachtung und diesem Verständnis der Natur - großer Himmel, wie tief wird er sich selbst verstehen!

von jaimy.y am 02.09.2018
Und ebenso, wenn er den Himmel, die Länder, die Meere und die Natur aller Dinge gründlich erforscht haben wird, und gesehen haben wird, woher diese entstanden sind, wohin sie wiederkehren, wann, auf welche Weise sie vergehen werden, was an ihnen sterblich und vergänglich ist, was göttlich und ewig, und fast denjenigen ergriffen haben wird, der diese Dinge lenkt und regiert, und sich nicht als Bürger eines bestimmten Ortes, umgeben von Mauern, sondern als Bürger der ganzen Welt, gleichsam einer einzigen Stadt, erkannt haben wird, in dieser Größe der Dinge und in dieser Betrachtung und Erkenntnis der Natur - unsterbliche Götter, wie wird er sich selbst erkennen!

Analyse der Wortformen

agnouerit
agnoscere: anerkennen, realize, discern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caducum
caducum: EN: property without/that cannot be taken by an heir
caducus: fallend, fallend, verhänglich, (property) that heir/legatee does/can not take (goes to state)
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
generata
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
circumdatum
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cognitione
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
definiti
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
dii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god
diuinum
divinus: göttlich
dii
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
eaque
eare: gehen, marschieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmortales
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
ipsumque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
moderantem
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mortale
mortalis: sterblich
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
noscet
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
obitura
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, almost
perspexerit
perspicere: durchschauen, erkennen
popularem
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
prenderit
prendere: nehmen, fassen, ergreifen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quasi
quasi: als wenn
rerumque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
regentem
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
recura
recurare: wieder heilen
rerumque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
terras
terra: Land, Erde
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uiderit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unde
unde: woher, daher
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum