Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  300

Quod apollo praecepit pythius quam contemnet, quam despiciet, quam pro nihilo putabit ea quae uolgo dicuntur amplissima!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.i am 17.09.2013
Wie jemand all jene Dinge verachten, geringschätzen und als wertlos betrachten wird, die die Menschen gemeinhin als höchst bedeutsam ansehen, wenn er dem Orakel Apolls in Delphi folgt.

von lukas.8941 am 15.07.2019
Was Apollo Pythius befiehlt, wie er verachten wird, wie er herabblicken wird, wie er als nichtig betrachten wird das, was gemeinhin als höchst bedeutsam gilt.

Analyse der Wortformen

amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
apollo
apollo: EN: Apollo
contemnet
contemnere: geringschätzen, verachten
despiciet
despicere: verachten, herabblicken
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihilo
nihilum: nichts
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
putabit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
pythius
pythius: pythisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uolgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum