Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  243

Infamiaene metu non esse petulantes, an legum et iudiciorum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.n am 01.01.2014
Aus Angst vor Ehrlosigkeit nicht dreist zu sein, oder [aus Angst] vor Gesetzen und Gerichtsverfahren?

von mohamed952 am 24.08.2023
Ist es die Furcht vor Schande, die Menschen davon abhält, zügellos zu sein, oder die Furcht vor Gesetzen und Gerichten?

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Infamiaene
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
petulantes
petulans: ausgelassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum