Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  243

Infamiaene metu non esse petulantes, an legum et iudiciorum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.n am 01.01.2014
Aus Angst vor Ehrlosigkeit nicht dreist zu sein, oder [aus Angst] vor Gesetzen und Gerichtsverfahren?

Analyse der Wortformen

Infamiaene
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
petulantes
petulans: ausgelassen
an
an: etwa, ob, oder
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
et
et: und, auch, und auch
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum