Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  592

Laudes autem et vituperationes non separatim placet tractari, sed in ipsis argumentationibus esse inplicatas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal.873 am 21.08.2016
Es ist besser, Lob und Kritik nicht getrennt zu behandeln, sondern sie direkt in die Argumente selbst zu verflechten.

Analyse der Wortformen

argumentationibus
argumentatio: Beweisführung, Begründung, presentation of arguments
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inplicatas
inplicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
non
non: nicht, nein, keineswegs
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
sed
sed: sondern, aber
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
tractari
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
vituperationes
vituperatio: Tadel, Schuld

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum