Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  516

Sin iudicatum aliquod inferetur, quoniam id ex his locis maxime firmatur: laude eorum, qui iudicarunt; similitudine eius rei, qua de agitur, ad eam rem, qua de iudicatum est; et commemorando non modo non esse reprehensum iudicium, sed ab omnibus adprobatum; et demonstrando difficilius et maius fuisse ad iudicandum, quod afferatur, quam id, quod instet: ex contrariis locis, si res aut vera aut veri similis permittet, infirmari oportebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.u am 16.06.2013
Wenn jedoch ein Urteil vorgebracht wird, da es insbesondere durch folgende Aspekte gestärkt wird: durch das Lob derjenigen, die geurteilt haben; durch die Ähnlichkeit der zu erörternden Sache mit der Sache, über die bereist geurteilt wurde; und indem man in Erinnerung ruft, dass das Urteil nicht nur nicht kritisiert, sondern von allen gebilligt wurde; und indem man darlegt, dass das Vorgebrachte schwieriger und bedeutender zu beurteilen war als das vorliegende: sollte es aus entgegengesetzten Gesichtspunkten, sofern die Sache es wahr oder wahrscheinlich zulässt, geschwächt werden.

von dana868 am 08.11.2021
Wenn jemand eine frühere Rechtsentscheidung zitiert, deren Überzeugungskraft hauptsächlich aus folgenden Quellen stammt: Lobpreisung der Richter, die sie gefällt haben; Aufzeigen der Ähnlichkeit des aktuellen Falls mit dem vorherigen; Hervorhebung, dass die frühere Entscheidung nicht nur unangefochten, sondern allgemein anerkannt war; und Beweis, dass der der vorherige Fall tatsächlich schwieriger zu beurteilen war als der aktuelle - dann sollten Sie versuchen, diese Argumente aus entgegengesetzten Blickwinkeln zu untergraben, sofern es die Fakten oder die Wahrscheinlichkeit des Falls erlauben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adprobatum
adprobare: EN: approve, commend, endorse
afferatur
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commemorando
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
contrariis
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
de
de: über, von ... herab, von
demonstrando
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
difficilius
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficiliter: EN: with difficulty
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
firmatur
firmare: befestigen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inferetur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
infirmari
infirmare: schwächen
instet
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
laude
laus: Ruhm, Lob
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius
maius: Mai
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oportebit
oportere: beauftragen
permittet
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
aliquod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
reprehensum
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
Sin
sin: wenn aber
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum