Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  530

Sin iudicatum aliquod inferetur, quoniam id ex his locis maxime firmatur: laude eorum, qui iudicarunt; similitudine eius rei, qua de agitur, ad eam rem, qua de iudicatum est; et commemorando non modo non esse reprehensum iudicium, sed ab omnibus adprobatum; et demonstrando difficilius et maius fuisse ad iudicandum, quod afferatur, quam id, quod instet: ex contrariis locis, si res aut vera aut veri similis permittet, infirmari oportebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.u am 16.06.2013
Wenn jedoch ein Urteil vorgebracht wird, da es insbesondere durch folgende Aspekte gestärkt wird: durch das Lob derjenigen, die geurteilt haben; durch die Ähnlichkeit der zu erörternden Sache mit der Sache, über die bereist geurteilt wurde; und indem man in Erinnerung ruft, dass das Urteil nicht nur nicht kritisiert, sondern von allen gebilligt wurde; und indem man darlegt, dass das Vorgebrachte schwieriger und bedeutender zu beurteilen war als das vorliegende: sollte es aus entgegengesetzten Gesichtspunkten, sofern die Sache es wahr oder wahrscheinlich zulässt, geschwächt werden.

von dana868 am 08.11.2021
Wenn jemand eine frühere Rechtsentscheidung zitiert, deren Überzeugungskraft hauptsächlich aus folgenden Quellen stammt: Lobpreisung der Richter, die sie gefällt haben; Aufzeigen der Ähnlichkeit des aktuellen Falls mit dem vorherigen; Hervorhebung, dass die frühere Entscheidung nicht nur unangefochten, sondern allgemein anerkannt war; und Beweis, dass der der vorherige Fall tatsächlich schwieriger zu beurteilen war als der aktuelle - dann sollten Sie versuchen, diese Argumente aus entgegengesetzten Blickwinkeln zu untergraben, sofern es die Fakten oder die Wahrscheinlichkeit des Falls erlauben.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
inferetur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
firmatur
firmare: befestigen
laude
laus: Ruhm, Lob
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iudicarunt
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
commemorando
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
reprehensum
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
sed
sed: sondern, aber
ab
ab: von, durch, mit
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
adprobatum
adprobare: EN: approve, commend, endorse
et
et: und, auch, und auch
demonstrando
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
difficilius
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficiliter: EN: with difficulty
et
et: und, auch, und auch
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iudicandum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
afferatur
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
instet
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
contrariis
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
si
si: wenn, ob, falls
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
veri
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
similis
simila: feinstes Weizenmehl
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
permittet
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
infirmari
infirmare: schwächen
oportebit
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum