Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  530

Sin iudicatum aliquod inferetur, quoniam id ex his locis maxime firmatur: laude eorum, qui iudicarunt; similitudine eius rei, qua de agitur, ad eam rem, qua de iudicatum est; et commemorando non modo non esse reprehensum iudicium, sed ab omnibus adprobatum; et demonstrando difficilius et maius fuisse ad iudicandum, quod afferatur, quam id, quod instet: ex contrariis locis, si res aut vera aut veri similis permittet, infirmari oportebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.u am 16.06.2013
Wenn jedoch ein Urteil vorgebracht wird, da es insbesondere durch folgende Aspekte gestärkt wird: durch das Lob derjenigen, die geurteilt haben; durch die Ähnlichkeit der zu erörternden Sache mit der Sache, über die bereist geurteilt wurde; und indem man in Erinnerung ruft, dass das Urteil nicht nur nicht kritisiert, sondern von allen gebilligt wurde; und indem man darlegt, dass das Vorgebrachte schwieriger und bedeutender zu beurteilen war als das vorliegende: sollte es aus entgegengesetzten Gesichtspunkten, sofern die Sache es wahr oder wahrscheinlich zulässt, geschwächt werden.

von dana868 am 08.11.2021
Wenn jemand eine frühere Rechtsentscheidung zitiert, deren Überzeugungskraft hauptsächlich aus folgenden Quellen stammt: Lobpreisung der Richter, die sie gefällt haben; Aufzeigen der Ähnlichkeit des aktuellen Falls mit dem vorherigen; Hervorhebung, dass die frühere Entscheidung nicht nur unangefochten, sondern allgemein anerkannt war; und Beweis, dass der der vorherige Fall tatsächlich schwieriger zu beurteilen war als der aktuelle - dann sollten Sie versuchen, diese Argumente aus entgegengesetzten Blickwinkeln zu untergraben, sofern es die Fakten oder die Wahrscheinlichkeit des Falls erlauben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adprobatum
adprobare: EN: approve, commend, endorse
afferatur
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commemorando
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
contrariis
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
demonstrando
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
difficilius
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficiliter: EN: with difficulty
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
firmatur
firmare: befestigen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
inferetur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
infirmari
infirmare: schwächen
instet
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iudicandum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicarunt
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
laude
laus: Ruhm, Lob
locis
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
logos: Wort, Witz
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
oportebit
oportere: beauftragen
permittet
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reprehensum
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
similis
similis: ähnlich
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sin
sin: wenn aber
vera
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
veri
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum