Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  495

Quae pertinere autem ad dicendum putamus, ea nos commodius quam ceteros adtendisse non affirmamus; perquisitius et diligentius conscripsisse pollicemur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.z am 15.06.2016
Wir behaupten nicht, dass wir die Prinzipien des öffentlichen Sprechens besser beachtet haben als andere; aber wir versprechen, dass wir darüber gründlicher und sorgfältiger geschrieben haben.

von nick.j am 11.06.2017
Diejenigen Dinge, die wir als zum Sprechen gehörend betrachten, behaupten wir nicht, besser beachtet zu haben als andere; wir versprechen jedoch, sie gründlicher und sorgfältiger niedergeschrieben zu haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adtendisse
adtendere: sich (etwas) zuwenden, Acht geben
affirmamus
affirmare: versichern, behaupten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ceteros
ceterus: übriger, anderer
commodius
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
conscripsisse
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
perquisitius
perquirere: erforschen, überall nach etwas suchen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pollicemur
polliceri: versprechen
putamus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum