Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  315

In hac eae res quaeruntur, quae gestum negotium consequuntur: primum, quod factum est, quo id nomine appellari conveniat; deinde eius facti qui sint principes et inventores, qui denique auctoritatis eius et inventionis comprobatores atque aemuli; deinde ecquae de ea re aut eius rei sit lex, consuetudo, pactio, iudicium, scientia, artificium; deinde natura eius, evenire vulgo soleat an insolenter et raro; postea homines id sua auctoritate comprobare an offendere in iis consueverint; et cetera, quae factum aliquid similiter confestim aut ex intervallo solent consequi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah929 am 24.02.2017
In dieser Untersuchung prüfen wir alles, was aus einer Handlung hervorgeht: zunächst, was geschehen ist und wie wir es bezeichnen sollten; dann, wer sie begonnen und entwickelt hat, und wer später diese Initiative unterstützt oder mit ihr konkurriert hat; sodann, ob es dazu Gesetze, Bräuche, Vereinbarungen, Rechtspräzedenzfälle, Fachwissen oder technische Regeln gibt; dann dessen Natur, ob es gewöhnlich häufig oder selten vorkommt; danach, ob Menschen es im Allgemeinen gutheißen oder als anstößig empfinden; und alles weitere, was typischerweise aus einer solchen Handlung unmittelbar oder später resultiert.

von dilara909 am 19.01.2020
Bei dieser Untersuchung werden jene Dinge erforscht, die dem durchgeführten Geschäft folgen: zunächst, was getan wurde und mit welchem Namen es zu bezeichnen angemessen ist; sodann wer die Urheber und Entdecker dieser Tat sind, wer schließlich die Befürworter und Rivalen ihrer Autorität und Erfindung sind; dann, ob es irgendein Gesetz zu dieser Sache oder über diese Sache gibt, eine Gewohnheit, eine Vereinbarung, ein Urteil, ein Wissen, eine Fertigkeit; dann dessen Natur, ob es gewöhnlich oder ungewöhnlich und selten zu geschehen pflegt; hernach, ob Menschen gewohnt sind, es mit ihrer Autorität zu bestätigen oder sich an diesen Dingen zu stoßen; und die anderen Dinge, die einem Vorgang ähnlich entweder unmittelbar oder nach einer Zeitspanne zu folgen pflegen.

Analyse der Wortformen

aemuli
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo
aliquid
aliquid: etwas
an
an: etwa, ob, oder
appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
artificium
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
comprobare
comprobare: billigen, bestätigen
comprobatores
comprobator: Verteidiger
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
consequuntur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequi
consequus: EN: following
consueverint
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
conveniat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ea
eare: gehen, marschieren
ecquae
ec: EN: these (pl.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evenire
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolenter
insolenter: EN: haughtily, arrogantly, insolently
intervallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
inventionis
inventio: Erfindung, das Finden
inventores
inventor: Erfinder
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
offendere
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
pactio
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
postea
postea: nachher, später, danach
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quaeruntur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
similiter
similiter: EN: similarly
soleat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum