Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  287

Ea autem opportunitas quaeritur ex magnitudine, intervallo, longinquitate, propinquitate, solitudine, celebritate, natura ipsius loci et vicinitatis et totius regionis; ex his etiam attributionibus: sacer profanus, publicus anne privatus, alienus an ipsius, de quo agitur, locus sit aut fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.8891 am 15.04.2024
Zudem wird diese Gelegenheit ermittelt aus Größe, Abstand, Entfernung, Nähe, Einsamkeit, Belebtheit, aus der Natur des Ortes selbst, seiner Umgebung und der gesamten Region; aus diesen Attributen: ob der Ort heilig oder profan, öffentlich oder privat, fremd oder dem gehörend war oder ist, über den gesprochen wird.

Analyse der Wortformen

agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alienus
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alius: der eine, ein anderer
an
an: etwa, ob, oder
anne
anne: EN: can it be that (introducing a question expecting a negative answer)
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
attributionibus
attributio: Geldanweisung, Attribut
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
celebritate
celebritas: Belebtheit, Feierlichtkeit, Festlichkeit, lebhafter Verkehr
de
de: über, von ... herab, von
Ea
eare: gehen, marschieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intervallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longinquitate
longinquitas: Länge, Ferne, length, duration
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
opportunitas
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
profanus
profanus: ungeweiht, unheilig, profane
propinquitate
propinquitas: Nähe, vicinity
publicus
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sacer
sacer: geweiht, heilig
solitudine
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vicinitatis
vicinitas: Nachbarschaft, Umgegend, proximity

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum